close
ps.附上最近參加某show的照片一張
翻譯: 2013.05.15 02:36
標題: 遇見好朋友(意指善宇這個好角色)
這次遇見了一位頗特別的朋友呢(角色)
雖然當初為了盡快親近這位巨人般的朋友(龐大的角色) 花了一番工夫
但現在也該放手了
再多的甜言蜜語也留不住時光悄悄的流逝
光陰一去不復返 我們的未來到底會成為甚麼模樣呢?
我會好好珍惜這份感動的.
我想 我會很想念他
一定要在分離之前 好好擁抱這位朋友~
各位~ 現在也該回歸正常的生活了
我也得盡快脫離角色
就這樣囉~ bye~
----------------------------------------------------------------
제묵: 좋은 친구를 만났었습니다.
이번에 만난 친구는 좀 특별하네요.
그렇지만 가까이 하기에는
너무 커다란 친구이기에 되도록 빨리
놓아 줄 생각입니다.
최선이라는 말조차 무색했던 시간이 흘러가고
과거가 되어버린 지금 뭔지 모를
이 감정 간직하겠습니다.
많이 그리울겁니다.
헤어지기전 꼭 안아줘야겠어요! 진심으로 꼬옥!!
자 이제 일상으로 돌아가셔야죠!!
저도 빨리 중립이 되렵니다.
그럼 안녕...
[단어]
커다랗다 (adj) ->커다란 巨大的
가까이하다 (v) 靠近 親近
놓아주다 放手 釋放 寬恕
무색하다 (adj) 黯然失色 無色的
간직하다 (= 간수하다. 건사하다. 저장하다.) 收藏 保留 保有
중립 中立
全站熱搜