close

20130514 20集最終回新聞照1  

翻譯: 2013.5.14 03:27

標題: 實在是...

內容: 我原本不是這樣的人  自己都沒想過會變這樣

        最近很認真的在看大家的留言

        才發現...

        自己是多麼的自大妄為 不知天高地厚

        自以為因為演員這個身份 給了大家很多感動

        真的是...

        

        從留言裡發現

        各位真的一直很關心我 注視著卑微的我

        看完九回後 更加擁護我 

        大家就是我最堅強的後盾 

        各位是世界的中心 是這個世界的主人翁 也是最幸福的人~

        因為能夠毫髮無傷 健康的活下去~

        到了明天 這樣的感觸或許會漸漸消逝

        雖然想刪除這些令人害羞的文字

        也許對某些人來說 已經會令人起雞皮疙瘩

        也可能會成為笑柄或玩笑話也說不定  但我還是把他保留下來了

        託各位的福 對於未來的人生充滿了期待

        真的是很棒的一個夜晚  是個浪漫的夜~

20130514 20集最終回新聞照2  

ps.果然是真三風格  有夠輕便的XDD 不注意看的話跟路人甲有甚麼兩樣:P

     劇組在汝夷島某餐廳的慶功宴造型~  

慶功宴1  

慶功宴2  

慶功宴3  

慶功宴4  

-------------------------------------------------------------------------       

주제:참...

제가 원래 이런 사람이 아닌데

이래도 되는건지 모르겠네요.

요즘 님들의 글을 자세히 보니

참...

제가 배우로서 감동을 주겠다던 마음이

주제넘게 느껴질만큼

참...

 

써주시는 글속에

참으로 비루한 저를 만나러 오시는

걸음 걸음의 마음을 보고 있노라니...

 

나인이라는 드라마를 보고

제게 품을 마음 마음을 보고 있노라니..

 

정말 이새벽 그대들은 정말 이세상의중심 이더이다.

그대들은 참 행복한 사람 이더이다.

세상이 온전히 살아가고 있는 주인공들 이더이다.

 

내일이면 이 감정 무뎌져

이 글을 지우고 싶어지겠지만

또 누군가에게는 간지러운 느낌으로

비아냥과 놀림의 재료가 될수도 있겠지만

남기겠습니다.

여러분덕에 제 남은 인생이 기대됩니다.

참으로 좋으밤...로맨틱한 밤입니다.  

 

[단어]

주제넘다 (adj) 自大妄為

비루하다 (adj) 卑鄙

온전히 (adv) 完整無缺 好端端地

무뎌지다 (v) 鈍化

간지렇다 -> 간지러운 (adj) 發癢 起雞皮疙瘩

비아냥거리다 (v) 嘲諷 耍弄

놀림 (n) 玩笑 戲弄 逗弄 

arrow
arrow
    全站熱搜

    噗卡 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()