8/30 韓國場 最終回

原文來源:naver blog

選自:MBC FM4U《Blue Night》節目
DJ:成詩京
欄目:《說愛》
題目:《過得好嗎》
翻譯:移動的荷爾蒙 

過得好嗎? 
我去了一下某地
因為脫離一直看著的風景 
確實有很多想法
煩惱著應該早點整理 
甚至有不必要的後悔… 
偶爾你會浮現在我腦海 
一整天都在走的日子
不能輕易入睡、因孤獨而輾轉難眠的時候

 

比我先在我躺下的地方停泊
夢著誰
想著在夢裡想見到的人
我想著幾乎每晚都通話到睡前的你
*睡了嗎?睡了?* 
也試過一個人自言自語
很久沒有這樣了 
那麼想你
那麼想見你
其實,我越來越害怕。 
即使沒有愛也試著每天好好活
看著好好笑、好好吃、好好過的自己的樣子
好奇怪啊!為什麼誰都沒有變好呢?

 

你有很多錯
已經受到懲罰,不能再喜歡任何人了嗎… 
誰都有可能這麼說
喜歡誰呢? 
我能喜歡什麼人呢? 
與周圍保持距離使我變得奇怪
我喜歡你也很討厭你
你稍微感到寂寞
我就會心痛
因為討厭這樣的我
只喜歡你一點就好吧
也試過只望著你啊

 

喜歡上誰
意味著心口多了一處容易受傷的部分
如果能少喜歡你一點的話
我想我的心會變得更和平
當時那樣為你笑、為你怒
世上最喜歡的人是你
世上最討厭的人是你
我似乎很懷念
每天那麼過著的時候 
我知道再遇到你並不正確
但是,我因為很久了而感到悲傷
似乎太淡然了
那很可怕

 

睡了嗎? 
睡了? 
我是希望你睡了
還是希望你答覆我呢 
無法分清地喃喃自語 
乾燥、確實且和平的寂寥

----------------------------------------------------------------------

 

8/29 橘會員限定場 

當你老了  
   
當你老了,你兩鬢斑白,沉沉欲睡, 
坐在爐邊慢慢打盹,請取下我的這本詩集, 
請緩緩讀起,如夢一般,你会會重温 
你那脈脈眼波,她們是曾經那么麽的深情和柔美。 
   
多少人曾愛過你容光煥發的楚楚魅力, 
愛你的傾城容顏,或是真心,或是做戲, 
但只有一个人!他愛的是你聖潔虔誠的心! 
當你洗盡鉛華,憂傷紅顏的老去,他也依然深爱着你! 
爐裡的火焰温暖明亮,你輕輕低下頭去, 
帶著淡淡的淒然,為了枯萎熄滅的愛情,喃喃低语, 
此時他正在千山萬豁之間獨自遊蕩, 
在那滿天凝視你的繁星後面隱起了臉龐。

아저씨選了一首很有名的英文詩。(當然Sojisub ssi現場讀的是韓文)
這首一首Yeats的詩,意境很美,對於走過一生的遲暮老人來說,更能體會燈火闌珊處的可貴。
這首詩。有很多中譯版。挑了一個附上,想要看看其他中譯的可以問古歌大神。

WHEN YOU ARE OLD

WHEN YOU ARE OLD AND GREY AND FULL OF SEELP 
AND NOODING BY THE FIRE,TAKE DOWN THIS BOOK 
AND SLOWLY READ,AND DREAM KF THE SOFT LOOK 
YOUR EYES HAD ONCE, AND OF THEIR SHADOWS DEEP;

HOW MANY LOVED YOUR MONMENTS OF GLAD GRACE, 
AND LOVED YOUR BEAUTY WITH LOVE FALSE OR TRUE, 
BUT ONE MAN LOVED THE PILGRIM SOUL IN YOU, 
AND LOVED THE SORROWS OF YOUR CHANGING FACE;

AND BEDING DOWN BESIDE THE GLOWING BARS, 
MURMUR,A LITTLE SADLY,HOW LOVE FIED 
AND PACED UPON THE MOUNTAINS OVERHEAD 
AND HID HIS FACE AMID A CROWD OF STARS。

 

消息來源 微博51sokingdom

-------------------------------------------------------------------------------------

8/27 新加坡場

来源:naver blog
翻译:移动的荷尔蒙

选自《风起时,我喜欢你》by李炳禄
14# 《很多事想问》

突然会想问你是否幸福?
并不是无话可说,
也不是因为我在动摇,
只是想知道你现在过得怎么样?
有时会想问你是否被深爱着?
并不是想知道那个人是谁?
只是好奇你过得如何?怎么样?
比起因为不爱而快爆发的时候,
谁都会更想问爱着谁而快爆发的时候是不是好的。
因为是不可能的爱
越是不应该的爱,越因那种爱的炽热火焰而苟延残存。
不是因为没人懂我的心而感到郁闷,
而是为了让人理解我的心情,
想问你知道我更寂寞、更口渴的理由吗?
会想问很多事是因为那是你啊。
经过我之后,
我想问我经过的世上的所有一切“过得好吗?”
那是因为我遇到的是你啊。

-----------------------------------------------------------------------------

8/12 上海場

原文:http://blog.naver.com/jaya_1007/203945843

来源:Naver Blog
翻译:移动的荷尔蒙(*转载请注明出处,谢谢!)

那个男人的黄色日记本》
选自:《还是爱情》by 郑贤珠

早上女人会打电话来说昨晚做的梦。
女人说“马来西亚有被称为梦部族的人们。会在早上围着餐桌讨论昨晚的梦,然后相互解梦。我好像做了这种梦。啊,比如说,梦到在天上飞的话,是代表成长的意思……大家会献上祝福,说我变成大人了啊。”
是因为相爱后变得相似了吗?
爱上女人之后,男人也经常做逼真且余韵悠长的梦。

某个冬夜,男人在梦里和女人在热带的海边散步,夕阳西下,光着脚,脚下的砂子很温暖。
从梦里醒来,男人微笑着想:虽然是梦,但很幸福。
这时收到女人发来的短信。
她说“我刚刚梦到和你一起在日落的海边散步”
男人回复说“我刚刚也是,我们做了同样的梦啊”
女人又发来短信说“据说在梦里见到谁,是因为相互思念着对方”
男人想:一日不见如隔三秋的我们……会想念着对方吗?
其实当时想念的或许是爱熠熠生辉的最初。

不久之后,确认两人的心已经远去。
分手后,已经过了很长一段时间。
现在连在梦里都不再见面了,或许已经不再思念对方了吧。
而昨晚男人又梦到女人了。
梦到她远去的背影。
两人之间有一条细长的红线连接着。
怕红线断开,男人拼命跟着走,距离却没有被拉近。
女人就像海市蜃楼般看得见、却又不在那里。
男人终于疲惫了,一停下脚步,红线就断了。
女人消失了,只剩下男人自己。
从梦里醒来后男人醒悟了。
到了要放下所有不舍、彻底死心的时候了。
和平常一样的一天,只因为放下了一个小小的牵挂,心却很平静、更安心。
躺在床上,男人想:或许今晚会梦到自己在天上飞呢。

--------------------------------------------------------------------------

8/8 香港場

原文来源:naver blog

《随着时间流逝,变旧和变深的东西》
选自:郑贤珠(音)散文集《还是爱情》
翻译:移动的荷尔蒙

女子今天穿着新鞋走了很久。
虽然脚很痛,但要做的事堆积如山,无法停下脚步。
鞋越来越紧,到了快哭出来的时候,事情终于结束了。
赶紧拦了计程车,把身子埋在车后座,无力地望着窗外。
夜已深,但街上还是很热闹。
因此感到更加寂寞。

计程车里流淌着一首很久以前流行过、现在已经无人问津的老歌,听着听着,悲从中来。
“即使这么拼命地奔走,总有一天我也会和这首歌一样吧?”
曾几何时,被世界遗弃,变成了回忆着华丽时代,一味苦等着谁来找到自己的存在。
只想着就想哭,女子拿出电话,给在一起很久的恋人发了短讯。

“穿了新鞋,脚很痛。”

过了一会,从计程车下来时,女子看到拿着自己的旧球鞋等在家门口的男子。
两人经常一起散步,男子的行李箱里有女子的旧球鞋。
穿着穿惯了的鞋深深地呼了一口气。
对着笑着说“我买啦”的女子,男子说“你今天很美”
那是,他安慰人的方式。
女子笑着挽起男子的胳膊,手和碰触到的胳膊间流淌着特殊的平和。
女子想“不用担心随时间变旧,(它)会变深。”
一天一天加深而变得轻松,因为有这个一成不变的男人在身边,女子很感恩,而忘了疼痛。

 

---------------------------------------------------------------------------

7/26 泰國場

原文来源:naver blog
《是缘分啊》(7.26泰国场朗诵)
选自:李柄禄(音)散文集《风起时,我喜欢你》
翻译:移动的荷尔蒙

在电车站前看到第一次见的两个人碰面后相互问候。
两人怎么看都像是通过网络等渠道买卖相互需要的东西的人。
两人短暂地碰面、问候、递过东西后马上就分别了。
即使很短暂,事情也都结束了。
转身、各自走自己的路的两个人。
那之后,其中一人停下脚步,转过头来长久地注视着远去的人的背影。
那人的脸上满是余韵。

天色开始暗了,路灯晕出身影,身影与人们见面,人们写出故事。
我望着变暗的黄昏的天空,一个人嘀咕着些什么,但想不起说了些什么。
虽然他们只是一次擦肩而过,但是一人的心里留下了另一人的痕迹。
我认为那不只是一个人的,或许是两人都能感受到的。
代替呢喃,我悄然将这想为“反效果”。

许多相遇和邂逅的空间里,会自动联想起间接或直接体验、感受到的情感,人们,会为了泪湿而做一定的准备。
我们,其实是那样的。
缘分的开始,是那么傻,暧昧地按下第一个按钮。
如同最初的旅行那般。

虽没有其他回忆,我却曾因一人的回忆而露出笑颜。
回想起来并没有那么好笑,却抱着肚子笑倒在床上。
但是,我们握在手里的,并不是使我们发笑的理由以及它的大小,不是那细小的回忆,而是至今仍鲜明地留着并深深填满四周的平和且华丽的光环。
缘分的成分取决于具体却不鲜明的东西。
所以,我喜欢上谁,不知为何,会在傍晚就难受、夜晚就麻木的那样的季节里,为一个人患病。

---------------------------------------------------------------------------

7/18神戶  721橫濱 場 

李炳禄《雪人旅馆》
11#《你喜欢的话语》节选
翻译:by 移动的荷尔蒙

忘了何时,曾在德裕山以旅者身份停留了3个月,每天都是大雪,而我也每天都是雪人。
或许那段时间,我已经准备全盘接受了。
类似人生的强烈预感。
之后,只要一生病,我就会踏上寻雪之旅。
虽说有人说是病,但并不是那么严重的病吧?
每天等着大雪,终于见到了大雪。
这些日子,提起我的近况,每天都是在大雪里。
在这样的大雪里,究竟是什么唤醒我的?
即使大雪飘进了眼睛,也能如此前进一步吧?
好惊讶啊,这种奇迹真好!
我们一直见面到1000岁吧?这样好吗?
去札幌吧!
掩盖住淤青、不顾发烧,去札幌看着雪喝酒吧?
去喝酒时,从这条街滑到那条街。
迎接从枞树滑落的雪球。
追随着动物的足迹而去,天有点亮了。
每天下一米的雪,一千天就会积1000米的雪。
那时我们会紧紧拥抱在一起吧!
滑倒了。
下雪的日子我们外出吧!
束缚想做的事是不对的啊。
也不需要为相互绝望而道歉,世上的所有人都是白色的,不会相互猜疑吧?
不只是为了让我们变得鲜明,为了让我们变得暧昧,札幌也很契合啊。
你的许多部分,连不叹气就无法例举的你的重要部分。
你只是你,而我是众多,因此你没有罪,把我有的那些罪都深埋进雪里。
去札幌吧!
这句话是你喜欢的。

-----------------------------------------

6/28 台灣場

韩文原文来自:Daumblog
翻译:by 移动的荷尔蒙

《风起时、我爱你》by 이병률 李炳禄
#31 不懂那个国家的语言 


来到陌生的国家马上做的第一件事就是买火柴。
我喜欢火柴的味道,经常用火柴。
其实同时也证实了我身上流淌着游牧民的血液。
那是只有点燃火才能变得安心安定的邪恶之血。


来到陌生的国家第一个学会的单词就是“水”,然后是“谢谢”这个词。
“水”是我需要的词,那么“谢谢”这句话是为了谁而存在的呢?
不想被渴死,也不想在旅途中没有和任何人有眼神交汇。
我认为“水”这个词和“谢谢”这个词,是相同含义的词。
学习这个词的瞬间、发音并被对方听懂的瞬间,显然正是旅行的起始点。


暮然回首,去过那么多国家,和许多人交流,可谓奇迹。
究竟是怎么办到的,至今仍无法置信。
但是,人们有想听的意愿时,也能听到只言片语。
动用我好不容易学会的几个单词。
当我认为沟通困难,拼命想用细腻的身体语言表达时,几乎所有人都点头表示心领神会。
那个瞬间,两人之间仿若出现了火花。
原以为语言绝对不通的人的心门被开启了,不知不觉进入了预料之外的话题。
我们认识某个人、爱上某个人,其实也是因为这小小的火花。
不会让那小小的火花长久熄灭吧。


如今已经跨越了身体语言的障碍。
如今真的想学好外国的语言。
毫无忌惮地穿梭在人群里,不应有翻译等多余的东西的。
爱亦如此。

arrow
arrow
    全站熱搜

    噗卡 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()